msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Screets Team <support@screets.com>\n"
"Language-Team: Screets Team <support@screets.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"

msgid "Welcome"
msgstr "Benvenuto"

msgid "Chat Console"
msgstr "Chat Console"

msgid "Chat Logs"
msgstr "Registro Chat"

msgid "Log"
msgstr "Registro"

msgid "Logs"
msgstr "Registri"

msgid "Total Logs"
msgstr "Tutte le registrazioni"

msgid "Chat Operator"
msgstr "Operatore Chat"

msgid "Operator"
msgstr "Operatore"

msgid "Operators"
msgstr "Operatori"

msgid "You"
msgstr "Tu"

msgid "Visitor"
msgstr "Visitatore"

msgid "Sender"
msgstr "Mittente"

msgid "Receiver"
msgstr "Destinatario"

msgid "Date"
msgstr "Data"

msgid "Last Chat Date"
msgstr "Data Ultima Chat"

msgid "Web User"
msgstr "Utente Web"

msgid "Chat Options"
msgstr "Opzioni Chat"

msgid "Options"
msgstr "Opzioni"

msgid "Required"
msgstr "Richiesto"

msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"

msgid "Name"
msgstr "Nome"

msgid "Your name"
msgstr "Il tuo nome"

msgid "Message"
msgstr "Messaggio"

msgid "Contact us"
msgstr "Contattaci"

msgid "Talk to us"
msgstr "Chatta con noi"

msgid "Questions? We're here. Send us a message!"
msgstr "Domande? Siamo online. Chat attiva"

msgid "Questions, issues or concerns? I'd love to help you!"
msgstr "Salve, come possiamo aiutarla"

msgid "Start Chat"
msgstr "Inizia chat"

msgid ""
"We're not around right now. But you can send us an email and we'll get back "
"to you, asap."
msgstr ""
"Nessun operatore disponibile. Inviaci un messaggio, risponderemo non appena "
"possibile"

msgid "Just now"
msgstr "Adesso"

msgid "A few seconds ago"
msgstr "Un secondo fa"

msgid "%s second ago"
msgstr "%s secondo fa"

msgid "%s seconds ago"
msgstr "%s secondi fa"

msgid "%s minute ago"
msgstr "%minuto fa"

msgid "%s minutes ago"
msgstr "%s minuti fa"

msgid "%s hour ago"
msgstr "%s ora fa"

msgid "%s hours ago"
msgstr "%s ore fa "

msgid "%s day ago"
msgstr "%s giorno fa"

msgid "%s days ago"
msgstr "%s giorni fa"

msgid "%s week ago"
msgstr "%s settimana fa"

msgid "%s weeks ago"
msgstr "%s settimane fa"

msgid "%s month ago"
msgstr "%s mese fa"

msgid "%s months ago"
msgstr "%s mesi fa"

msgid "%s year ago"
msgstr "%s anno fa"

msgid "%s years ago"
msgstr "%s anni fa"

msgid "%s decade ago"
msgstr "%s decennio fa"

msgid "%s decades ago"
msgstr "%s decenni fa"

# Abbr of 1 minute
msgid "1m"
msgstr "1m"

# Abbr of Month
msgid "%sm"
msgstr "%sm"

# Abbr of Hour
msgid "%sh"
msgstr "%sh"

msgid "No one is online"
msgstr "Nessuno è online"

msgid "Logout from Chat"
msgstr "Esci dalla Chat"

msgid "Online"
msgstr "Online"

msgid "Offline"
msgstr "Offline"

msgid "Online Users"
msgstr "Utenti Online"

msgid "If you leave, you will lose all your conversations"
msgstr "Se esci, la conversazione verra chiusa"

msgid "1 person online"
msgstr "1 persona online"

msgid "%s people online"
msgstr "%s persone online"

msgid "Write a reply"
msgstr "Scrivi un messaggio"

msgid "Click ENTER to chat"
msgstr "Clicca Entra per chattare"

msgid "Logout"
msgstr "Esci"

msgid "Connecting"
msgstr "Connessione"

msgid "Email address is invalid"
msgstr "Indirizzo email non valido"

msgid "You are not logged in"
msgstr "Non hai eseguito il login"

msgid "You haven't entered a chat message"
msgstr "Non hai scritto un messaggio"

msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

msgid "Delete"
msgstr "Cancella"

msgid "This conversation has ended"
msgstr "Conversazione terminata"

msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni Generali"

msgid "Customize Skin"
msgstr "Personalizzazione Interfaccia"

msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"

msgid "Forms"
msgstr "Modulo"

msgid "Default Skin"
msgstr "Interfaccia di default"

msgid "Width"
msgstr "Larghezza"

msgid "Height"
msgstr "Altezza"

msgid "Header Background"
msgstr "Sfondo testata"

msgid "Header Foreground"
msgstr "Sfondo primo piano"

msgid "Submit Button Background"
msgstr "Sfondo bottone invio"

msgid "Submit Button Foreground"
msgstr "Primo piano bottone invio"

msgid "Before Chat Header"
msgstr "Prima della testata Chat"

msgid "In Chat Header"
msgstr "Nella testata Chat"

msgid "Welcome Message (Pre-chat)"
msgstr "Messsaggio di benvenuto (Prima della chat)"

msgid "Welcome Message (During chat)"
msgstr "Messaggio di benvenuto"

msgid "Name Field"
msgstr "Campo Nome"

msgid "E-mail Field"
msgstr "Campo E-mail"

msgid "Required text"
msgstr "Testo Obbligatorio"

msgid "Chat Button"
msgstr "Bottone Chat"

msgid "Input Box Message"
msgstr "Nel box del messaggio"

msgid "Input Box Placeholder"
msgstr "Nel box del segnaposto"

msgid "Offline Header"
msgstr "Testata Offline"

msgid "Offline Body"
msgstr "Interno offline"

msgid "Hide When Offline"
msgstr "Nascondi quando sei offline"

msgid "Where should offline messages go?"
msgstr "Dove dovrebbe essere spedito il messaggio offline?"

msgid "Enter e-mail address"
msgstr "Inserisci un indirizzo mail"

msgid "Chat Box Background"
msgstr "Sfondo Chat box"

msgid "Chat Box Foreground"
msgstr "Primo Piano chat Box"

msgid "Operators are not allowed to chat from here"
msgstr "Gli operatori non sono abilitati a chattare qui"

msgid "Got a question?"
msgstr "Hai una domanda?"

msgid "Send?"
msgstr "Spedisco?"

msgid "%s wrote a note"
msgstr "%s scrive una nota"

msgid "Please fill out all required fields"
msgstr "Per favore riempi tutti i campi"

msgid "E-mail is invalid"
msgstr "E-mail non valida"

msgid ""
"E-mail address has already been used by an operator. Please enter another one"
msgstr "E-mail non valida. Prova con un altra"

msgid "Sending"
msgstr "Invio"

msgid "Successfully sent! Thank you"
msgstr "Messaggio inviato! Grazie"

msgid "Something went wrong! Try again"
msgstr "Qualcosa non ha funzionato! Prova di nuovo"

msgid "CSS Animations"
msgstr "Animazioni CSS"

msgid "Use CSS Animations"
msgstr "Usa Animazioni CSS"

msgid "Question Field"
msgstr "Campo Domanda"

msgid "Skin Type"
msgstr "Tipo di Interfaccia"

msgid "Light"
msgstr "Luminosa"

msgid "Dark"
msgstr "Scura"

msgid "This feature sets tones of custom colors you choiced below"
msgstr "Questa funzione imposta i colori personalizzati che scegli qui sotto"

msgid "Display chatbox automatically"
msgstr "Visualizza il chatbox in modo automatico"

msgid "Always show chatbox here"
msgstr "Mostra sempre il chatbox qui"

msgid "Delay"
msgstr "Ritardo"

msgid "sec."
msgstr "sec."

msgid "Colors"
msgstr "Colori"

msgid "Advanced"
msgstr "Avanzato"

msgid "Unique ID"
msgstr "ID unico"

msgid ""
"Unique ID is useful when you need to use Chat Plugin more than one WordPress "
"installation in same domain (You will want to give different ID's for each "
"WP installation)"
msgstr ""
"Un ID unico è utile quando devi utilizzare Chat Plugin in diverse "
"istallazioni wordpress presenti nello stesso dominio (Tu potrai dare diversi "
"ID per ogni istallazione WP)"

msgid "Send Button"
msgstr ""

msgid "Operator Name"
msgstr ""

msgid "User has been sent this message after you disconnected from chat"
msgstr ""

msgid ""
"We are offline now. However, your message has been sent to us by email. We "
"will contact you as soon as possible"
msgstr ""

msgid "Ask for name?"
msgstr ""

msgid "Yes"
msgstr ""

msgid "No"
msgstr ""

msgid "Yes, but make it optional"
msgstr ""

msgid "Loading"
msgstr ""

msgid "Always show in homepage"
msgstr ""

msgid "End chat"
msgstr ""

msgid "Load default skin CSS file"
msgstr ""

msgid "Item Purchase Key"
msgstr ""

msgid "It can be found in Licence Certificate under Downloads tab"
msgstr ""

msgid "Chat Log has been deleted successfully"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to delete?"
msgstr ""

msgid "Default Radius"
msgstr ""

msgid "Compress CSS"
msgstr ""

msgid "Search in logs"
msgstr ""

msgid "Disable in mobile devices"
msgstr ""

msgid "Allowed visitors at one time"
msgstr ""

msgid ""
"Other visitors are allowed to fill out the contact form instead of "
"connecting to chat"
msgstr ""

msgid "Offset"
msgstr ""

msgid "Position"
msgstr ""

msgid "left-bottom"
msgstr ""

msgid "right-bottom"
msgstr ""

msgid "Ask for phone field?"
msgstr ""

msgid "Only in contact form"
msgstr ""

msgid "Phone"
msgstr ""

msgid "Phone Field"
msgstr ""

msgid "Users & Visitors"
msgstr ""

msgid "Operator Additional Role"
msgstr ""

msgid "N/A"
msgstr ""

msgid ""
"Something went wrong! Please <a href='%s'>refresh the page</a> and try again"
msgstr ""

msgid "No operator is online. Please refresh the page and use contact form"
msgstr ""

msgid "Custom CSS"
msgstr ""

msgid "License is not valid"
msgstr ""

msgid "Compress JavaScript file"
msgstr ""

msgid "Sound"
msgstr ""

msgid "Mute sound"
msgstr ""

msgid "%s just logged in chat"
msgstr ""

msgid "You have new notification"
msgstr ""

msgid "Offline Messages"
msgstr ""
